Skip to content

Category: Uncategorized

How Do You Translate Intergenerational Trauma?

E.J. Koh’s memoir The Magical Language of Others floats stunningly through the abandonment she experienced as a teenager. When she was fifteen, her parents returned home to South Korea for a more lucrative job opportunity, leaving her behind in the United States with her college-going brother. 

Image result for magical language of others ej koh

While away, her mother began writing her letters in “kiddie” diction to accommodate Koh’s then-limited Korean. Some of the letters—reproduced in full in the book—came with small drawings. They offer a part epistolary insight into the family’s dynamics and the incredibly lucid sound of Koh’s mother’s voice. Koh never responded to these missives. In her translator’s note, she writes: “The thought of writing her was unbearable. Korean was a language far from me. I never suspected I would come to it in the end.” 

Koh ventures beyond her own past to that of her ancestors caught in family dramatics and political tragedies of Korean history including the 1948 Jeju Island Massacre. Interspersed, amongst others things, are Koh’s own adventures of culture and language in Japan and her coming to poetry.

I spoke to E.J. Koh about the translation-poetry-memoir remix, living while excavating the troubled past(s), and writing difficult love letters. 


J.R. Ramakrishnan: You’ve obviously been considering your family your whole life. I am wondering about the moment you decided to embark on this memoir. It seems you’ve written about your family in your poetry collection A Lesser Love, but this is a full disrobing in prose, is it not? 

E.J. Koh: Originally, the memoir was a book of translations of my mother’s forty-nine letters. It opened with a translator’s note—a summary of the memoir you’ve read—except it was two pages. I’m grateful that nothing happened the way I had planned. It was obvious to me, at one low moment, the two-page translator’s note must become two hundred pages. I was held back by my own insistence on what I know rather than leaping toward the thing I cannot quite understand. For a person who has a lot of fears, the latter takes enormous courage. Through the years, I was learning and still am learning, how to turn fear into curiosity. I could not leave the reader after two pages, then hope that my mother’s letters might be read with the compassion of what I have learned about our histories, our lives. Today, if you look at the page count of the memoir, it’s almost exactly two-hundred pages.

JRR: You’ve certainly put a lot out there. How have your immediate family responded to the book? 

EJK: In (Hayao) Miyazaki’s Spirited Away, there’s a young girl Chihiro, who is a fumbling, scared child but goes on to do things that she felt she was never capable of doing: she works at a bathhouse, appeases the Gods, rescues her friend from a curse, and returns her family to the human world. In the end, Chihiro goes back home with her parents. Meanwhile, her parents, who have not been aware of these things, still see her as a young girl, and yet there is something comforting in how Chihiro has changed—she knows what she is capable of—yet she remains the same to her family. Maybe I savor the nostalgia of this movie I had watched so often while my parents were gone. I must have thought I would like to be brave one day. But in the end, this memoir and its adventure, all of it comes second to the dailiness of my parents’ singular concerns: “Have you eaten?” “Are you resting?” “When can you come home?” A lot has changed in me, and a lot is the same in me with them. My research in intergenerational trauma shows me that words, stories—they heal across time among the living and the dead. It is a remarkable thing. My family, however, wishes for my wellbeing whether or not I take on such responsibilities.

JRR: In the book, you tell a workshop classmate about your grandmothers: “Whatever I say or do now can give relief to the past—and to them.” How do you think Jun and Kumiko would review your completed memoir?

To give something good, you must’ve lost something good.

EJK: On the road, people from my past, maybe our mothers were friends at the Korean Catholic Church in San Jose, but they would come up to me after a reading and say: Sugo haetsuh (수고했어). This translates into: Good job. But it suggests that I must have been carrying a burden—that these days were not easy. They’re not words of praise as much as they are words of consolation. It’s how we say good job to each other in the Korean. To give something good, you must’ve lost something good. The phrase sugo haetsuh holds those dualities without resisting the other. More than I love you or thank you, somehow, sugo haetsuh can shake me to tears. It’s what I imagine Jun and Kumiko would say to me.

JRR: How did you live while you composed the memoir? The excavation not just of your personal history but the trajectories of the mothers in your story is very brutal (and beautiful, but definitely brutal) to read. How did you hold on to yourself and the present while doing it? 

EJK: I overheard my brother talking to somebody who had asked a similar question about the breadth of the memoir, and he said, nodding, “But it’s not everything.” The memoir feels like a lot, but I’d agree that it’s not everything. The memoir is a single, knife-like shard of a larger piece of our family and history. It doesn’t follow how my father’s side of the family continued to escape persecution—the militarization in South Korea in the everyday and the experience of compulsory military service. Or my high school days in Davis, in my history class, when I had interrupted the teacher and absurdly and violently threatened to kill a boy to stop him from bullying me about my small eyes, and then was sent to the principal’s office.

There are worse things, and things, not so bad in the memoir. But my work is in studying the language we use for trauma—the language that stays in our families as it travels through generation after generation. I’m often asked the question, how do I live at all? When can I find any time to be happy? You might be surprised to hear this—how wonderfully serene I feel most of the time. It wasn’t like that at first. Though it seems like I read and write about the saddest things and speak to those with the saddest stories, the thing we always come back to is love. When I am studying about trauma, I am also studying about love—about care in the everyday, forgiveness and letting go, and these things give me a sense of life. Even for the most brutal chapters in the memoir, there are edges of light—certain love and care. If I only see brutality, then it feels impossible. Seeing beyond it, then everything feels like it must be done.

JRR: You write: “In the letters, I heard her voice, closer than it felt over the phone.” Your mother is so alive in her letters and little drawings. Would you talk about this a little? Do you write real letters to anyone yourself? Do you ever get any? 

When I am studying about trauma, I am also studying about love—about care in the everyday, forgiveness and letting go.

EKJ: There were two ways to reach my mother—through a phone mounted on the kitchen wall or reading her letter in the mailbox outside. Through the phone, I must have felt as though I were performing as her daughter: “I’m fine. Don’t worry about me. I love you, and I miss you.” Whereas, through her letters, she could reach me on the inside—in the place that was hurting and alone. Today, I write love letters to strangers every week. It’s the one thing I feel that I am able to give to somebody else. When asked by others if they can write back to me, I ask them to challenge themselves by writing it to somebody else. Maybe it is the hardest person to write a love letter to. Maybe they need it the most from you. 

JRR: So very much to ask about language and translation! But I’ll keep it to one question about the part in your book that especially moved me: 

At once the road became vivid and Kumiko recognized her father: 

(Road) (Father) (Road)

I suppose we’re always reading ourselves into other people’s books. Last week, I saw a dead corpse on a highway. It looked so casual, covered up. It took me back to when I was very young and I witnessed my father’s death on a beach. 

You use of your mother’s translation’s parentheses for the first time in a long time (in the course of the book) felt so significant in the stopping of time that happens when you see such things. Could you talk a little about these particular parentheses and how you shaped this extremely intense scene and revelation of what happened to your grandmother’s dad?

EJK: I am noticing that I don’t switch gears from poetry, translation, and prose. This may change in the future. But when I move on to something new, the mode I’m in is still multi-modal. Poetry, translation, prose are simultaneous events in my work. Over time, the genres have become less significant to me. But they remain significant to those that accept and choose the genre of my work by its most obvious qualities—to metabolize it into literature, or as they say, “Literature with a capital ‘L.’” The way rigidity resembles death, fluidity resembles life. Plants are this way. Our bodies are this way. Then too, our minds, our creations.

The stoning of my great-grandfather in the Jeju Island Massacre was visually and spatially translated using parentheses: (Road) (Father) (Road). The poetry is in the two words and how each word changes in its relationship with and proximity to each other—a sort of transubstantiation. There is a road. There is a father. The father becomes the road. They stoned him over days, and we feel it in the poetry of these words. The prose is the event. There is a narrative, rather than a singular moment, that erupts in a sequence. He had come down from the mountain to see if his neighbors and friends were safe, but he was captured in a demonstration for the islanders, then stoned over days until he became the road. Though it’s an oversimplification of the shape and process, these things are happening simultaneously and across intersections. Yet it cannot be complex enough to say what sort of heartbreak it was to my grandmother and still is to our family. 

The post How Do You Translate Intergenerational Trauma? appeared first on Electric Literature.

Why Jane Austen Is Still So Adaptable And Relevant | Writer’s Relief

Why Jane Austen Is Still So Adaptable And Relevant | Writer’s Relief

With another adaptation of Jane Austen’s beloved classic Emma expected soon in theaters, it seems the author’s insights into human nature are still relevant today. According to an article Writer’s Relief found at bbc.com: There are the same social pressures. There are class divisions and we’re having these invisible wars on the Internet. I don’t think humans are changing that much.

Read more to find out why, if she were alive in 2020, our favorite heroine Emma would be the queen of social media.

 

Mastering High Concept Ideas

If you want to grab the attention of agents and even Hollywood, finding high concept ideas for your books is the way to do it. Jess Zafarris shares the basics and how to hone your pitch in this article from our September 2019 issue.


High concept ideas

There’s no such thing as a “sure thing” when it comes to anticipating the sales of a book based on a query letter. But agents leap at the chance to represent authors who deliver well-executed, high concept manuscripts.

Simply put, “high concept sells,” according to Paula Munier, senior literary agent and content strategist at Talcott Notch Literary Services, thanks to its measurable audience appeal and big-screen adaptability.

High concept queries rise to the top of agents’ slush piles—and bestseller lists—because they offer something broadly applicable but totally new or a new spin on a familiar model. In a conference presentation on the topic, Angie Hodapp of Nelson Literary Agency broke down the contents of your average agent’s slush pile:

  • 85 percent of queries are quiet or derivative (e.g., a generic vampire story) or blandly situational (e.g., watch someone deal with a divorce).
  • 10 percent are so outside the norm that an agent can’t imagine how to make it work.
  • 5 percent are “I must read more!” They offer something completely new or a brand new take on something familiar.

Most high concept fiction is found in that 5 percent of the slush pile. “High concept ideas tend to stick in a person’s mind,” says Danielle Burby, an agent at Nelson Literary Agency. “High concept is all about big ideas, high stakes, and clear communication.”

WHAT EXACTLY IS HIGH CONCEPT?

High concept stories:

  • Appeal to multiple pre-existing audiences.
  • Have series potential.
  • Cross genres (which gives it the opportunity for placement in bookstores on a center display).
  • Display general human appeal (vs. genre-specific or formula-based appeal).

A high concept idea is based on a simple “what-if” premise that can be pitched in one to three sentences. It tends to be an original twist, adaptation, or blend of ideas that have been successful in the past. Nearly every idea has been had before, but playing with variations on what has already been done gives you a better chance of being unlike anything else out there.

The goal of a high concept pitch is to make the person you’re pitching to wonder why no one has thought of your idea before.

“I tend to think of high concept as straddling genres,” Burby says. “You have women’s fiction with a dash of thriller or horror with a literary twist or contemporary with magical realism, etc. It boils down to finding a big idea that immediately makes people sit up and take notice.”

High concept sells in Hollywood too, and it’s there that you can find some exceptional inspiration for developing high concept ideas as well as pitching your “same but different” idea.

“High concept is no substitute for mastering your craft,” writes the screenwriter, producer, and script doctor who goes by the pseudonym The Unknown Screenwriter. “It’s simply the most effective way to capture an agent, manager, or producer’s interest.”

Well-executed high concept ideas can take off, leading to the creation of subgenres based on the appeal of one or two predecessors. For example, The Matrix franchise triggered a decades-long stream of films and comics targeted at the broad range of audiences interested in gritty action, sci-fi, technothrillers, and darker superhero stories as well as sub-spins on those.

As a great example of a high concept book that performed well and has also been turned into a movie, Burby cites Bird Box by Josh Malerman. “I love using What Alice Forgot by Liane Moriarty as an example of a well-executed [high concept] hook,” Burby says.

[Read more about high concept ideas here.]

GENERATING THE HIGH CONCEPT IDEA

How do you reach that wow factor that puts queries in that 5-percent portion of the slush pile?

“It has to be a big idea we haven’t seen before,” says Munier. “What publishers and producers really want is ‘the same but different.’ As in ‘just like (insert blockbuster here), only different.’” There are a few ways you can get started with your base idea and plot.

  • Twist a trope. The Hannibal Lecter stories twist the serial killer trope by having Lecter—ostensibly a villain himself—aid the protagonist.
  • Blend popular stories (and embrace them as comp titles when you’re pitching). Burby cites One of Us Is Lying by Karen M. McManus, a mashup of The Breakfast Club and Pretty Little Liars.
  • Put a new spin on a classic. Apocalypse Now is Joseph Conrad’s Heart of Darkness transplanted into the Vietnam War era.
  • Rip from headlines. Dry by Jarrod Shusterman and Neal Shusterman speculates about the escalation of the California drought.
  • Advance a conversation generated by real-life issues and current popular fiction. The Hate U Give by Angie Thomas addresses income disparity and police shootings of people of color.
  • See what’s popular on shelves and the screen. Marlon James’s Black Leopard, Red Wolf leveraged the popularity of Game of Thrones.
  • Think action over introspection. Most high-concept stories are plot-forward. “You need the great character and the compelling emotional arc, but the plot also needs to be high stakes and filled with twists and turns,” Burby says.
  • Combine genres. Neil Gaiman’s American Gods blends drama, mystery, fantasy, and classic mythology.

PITCHING THE HOME RUN

The ability to present a high concept idea as such is another skill entirely. “High concept pitches are very appealing because they immediately tell a reader what to expect from a story,” says Burby. “This clarity is helpful for pitching to every person in the process of a book’s life (from editors to sales teams to booksellers to readers), which is vital because every person in that process hears about so many books all the time and it can be hard to grab their attention.”

One of the best ways to get an agent to understand why your high concept idea is new and where it fits into the market is to explain it in relation to what you’ve twisted to reach the idea. Try these approaches:

  • “It’s a buddy cop story but with .” (“What if two diametrically opposed cops were suddenly [placed in a totally new and unexpected situation]?”)
  • “It’s a teen girl’s first romance story but with .” (“What if a teen girl suddenly met [someone totally unlike anyone you would expect in a teen romance story] and they [did something totally unexpected]?”)
  • Leveraging Munier’s “the same but different” principle, you can also phrase it as “X meets X,” such as: “It’s Breaking Bad meets Outlander.” (However, you should probably avoid extremely popular or ambitious titles because they’re difficult to live up to. There are exceptions, of course. George R.R. Martin pitched the Song of Ice and Fire series as “The Lord of the Rings meets the Wars of the Roses.”)
  • “It’s Ferris Bueller’s Day Off meets Firefly.” (This tells us that it’s funny but probably has serious themes, and likely takes place in space.)

Embrace clarity and brevity as well as the what-if premise. “I learned very quickly when I became an agent that I couldn’t sell anything I couldn’t pitch in 50 to 75 words or less,” says Munier.

HOOKS & CONCEPTS

Note that while every high concept idea can be explained as a “what-if” question, not every book that can be explained as a “what-if” question is high concept. Every high concept idea has a hook (like the bullets above), but not every book with a hook is high concept.

Wait, what?

First of all, let’s clarify what a hook is. A hook is the story in a nutshell. For example:

  • Suicidal man learns what life in his town would be like if he had never been born. (It’s a Wonderful Life)
  • Jamaican bobsled team competes in the Olymics. (Cool Runnings)
  • Kid becomes a space wizard to thwart an evil empire. (Star Wars)

All of these films are high concept and have a strong hook, which can be rephrased in a variety of ways.

This hypothetical hook, on the other hand, is not high concept: “It’s Romeo and Juliet with a gender swap.” For a story to be high concept, “Whatever element you twist has to impact the plot, not [just] the characters or the setting,” Hodapp says.

To impact the plot, you must return to that what-if question—the premise—and then add characters.

The mockumentary horror-comedy What We Do in the Shadows twists genres and styles with comedy and friendship, making it a powerful high concept idea. For this film, the “what-if” question could be: “What if a group of immortal vampires lived together like contemporary bachelors in New Zealand?” Then add a cast of unexpected characters, comedic antics, and boom—the highest of concepts. Multi-genre audience appeal, lots of heart for human appeal, two spin-off TV shows, and an upcoming sequel. Here’s a high concept pitch based on the premise:

Filmed in mockumentary style, this comedy film features a group of vampires who room together in New Zealand. When a visitor they intended to drink blood from unexpectedly turns into a vampire, the group struggles to adapt to the norms of modern life while the new vampire struggles to fit in.

To distinguish between a story with a strong hook that agents will love and a high-concept story, Burby uses the book Finding Fraser, which is about a fan of Diana Gabaldon’s Outlander who goes to Scotland to find her own Jamie-esque true love. “This is a book that will appeal to a specific subset of people and that, as an agent, I am intrigued by because I know immediately who the audience is and how to communicate about this book with its intended audience in a way that will get them to buy it,” she says.

Although it has that strong hook and a market waiting to devour it, Finding Fraser isn’t high concept—but Outlander is. Outlander also has a strong hook: “Woman falls back in time in Scotland.” The element that completes the high concept circle is its wide audience appeal, which Gabaldon achieved by straddling multiple genres: romance, fantasy, historical fiction, and more.

So clearly high concept isn’t required to get published.

“Low concept,” so to speak, could refer to any story that is more concerned with character development and other craft elements than punchy and summarizable plots and multi-category appeal. And there is plenty of audience potential to be found there.

Literary fiction, for example, has historically focused on artful prose or experimentation with structure and character development, typically tending to be internal, experimental, and introspective.

However, contemporary literary fiction demonstrates a leaning toward high concept. Munier points to Lily King’s Euphoria, Karen Joy Fowler’s We Are All Completely Beside Ourselves, and Colson Whitehead’s The Underground Railroad as examples.

Genre fiction doesn’t have to be high concept either. There you’ll find audiences with a certain itch and genre-specific expectations that must be fulfilled—and that’s the core of what you need to get a piece of genre fiction published. Consider the persistent popularity of mystery novels that demonstrate variations on the same formula.The audience for that type of story is usually looking for a certain tone, type of character arc, etc. There are exceptions, of course, that are high concept, and they often have the power to open up new opportunities and tropes within the genre.

Memoirs typically aren’t high concept; instead, they focus on introspection, family, and personal change. But again, Munier reminds us that high concept can appear anywhere, citing the memoirs Educated by Tara Westover, The Year of Less by Cait Flanders, and Eat, Pray, Love by Elizabeth Gilbert.

And what about kids’ books? “Most people don’t tend to think of picture books when you think of high concept,” Burby says, “but I would say The Day the Crayons Quit is a fantastic example of a high concept picture book.”

WRITE YOUR STORY

Highly sellable ideas that aren’t high concept have something strikingly groundbreaking and genre-defying about them, usually execution-based: Hodapp cites movies that offered something totally new when they arrived, such as 2001: A Space Odyssey or Pulp Fiction. One example from literature is House of Leaves by Mark Z. Danielewski, where the found-document, interactive shape of the book defines what it is. These typically don’t “work” more than once without seeming derivative or overly echoic.

If your idea isn’t high concept, don’t sweat it—it’ll still be sellable if it’s strong enough. Aiming for high concept gives you a statistically great shot at getting the attention of agents, editors, and publishers, but writing the story you want to tell takes priority over chasing trends and trope-twisting just for its own sake.


Getting Started in WritingHave you always wanted to be a writer? Don’t let doubt or fear get the best of you—take a chance and learn how to start writing a book, novel, short story, memoir, or essay. WD University’s Getting Started in Writing will help you discover your voice, learn the basics of grammar, and examine the different types of writing. Register today!

The post Mastering High Concept Ideas by Jess Zafarris appeared first on Writer's Digest.

10 of the Best Poems about Adolescence and Coming of Age

The best growing-up poems Previously, we’ve selected some classic poems about childhood and some poems about old age. Now, it’s the turn of adolescence and teenage years: those crucial formative years when we’re leaving childhood behind and adulthood is beginning to knock on the door. We hope you enjoy these […]

The post 10 of the Best Poems about Adolescence and Coming of Age appeared first on Interesting Literature.

Through Their Eyes

I just re-read The Little Prince, and I was reminded of how strange grown-ups must seem to children. There are some things grown-ups do that I still don’t understand. In fact, writing about things from the point of view of someone who sees the world differently is a great exercise in perspective.

Creative Writing Prompt: Through Their Eyes

Write a scene from a child’s point of view. How does the child see things differently from an adult?

Post your response (500 words or fewer) in the comments below.

The post Through Their Eyes by Cassandra Lipp appeared first on Writer's Digest.

A Short Analysis of W. H. Auden’s ‘The Fall of Rome’

Written in 1947, ‘The Fall of Rome’ is one of W. H. Auden’s finest poems of his middle period. Although he had made his name as a poet in the 1930s – indeed, as the most celebrated English poet of that decade – he continued to be prolific for the […]

The post A Short Analysis of W. H. Auden’s ‘The Fall of Rome’ appeared first on Interesting Literature.